Sofitel Paris Le Faubourg - Hôtel de luxe - Guide des Services

Guide des Services


Du fait des mesures sanitaires, certains services sont susceptibles d’être momentanément indisponibles ou modifiés. La réception est à votre disposition pour toute demande. Nous vous remercions pour votre compréhension.

Due to health measures, some services may be temporarily unavailable or modified. For any request, please do not hesitate to contact the reception. Thank you for your understanding.

 

Adaptateur / Adaptor

Le voltage utilisé est de 220/240 volts, 50 hertz. Un adaptateur est à votre disposition dans le tiroir du bureau ou à la réception.

Due to health measures, some services may be temporarily unavailable or modified. For any request, please do not hesitate to contact the reception. Thank you for your understanding.

Air conditionné et chauffage / Air conditioning and heating

Un panneau de contrôle mural permet d’ajuster la température dans votre chambre. Pour tout renseignement, contactez la réception.

A wall control panel allows you to adjust the temperature in your room. For information, please contact the front office.

Babysitting

Un service de garde d’enfants est possible. Veuillez entrer en contact avec la conciergerie six heures à l’avance pour organiser la garde de vos enfants..

Des berceaux et autres accessoires sont disponibles sur demande. Veuillez contacter la gouvernante.

The hotel has a list of professional babysitters. Please contact the Concierge 6 hours in advance.

Cradles and other accessories are available on request. Please contact the housekeeper.

Bagagerie / Luggage service and storage

Ce service est disponible 24 heures sur 24. Sur simple demande ou appel à la conciergerie, vos bagages seront pris en charge.

Bell staff service is available 24 hours a day. Please contact the concierge for luggage pick up or storage.

Billet d’avion / Air ticket

Vous pouvez effectuer toutes vos réservations de billets d’avion auprès de la conciergerie.

You can make all your plane ticket reservations at the conciergerie.

Blanchisserie et nettoyage à sec / Laundry and dry cleaning

L’hôtel offre un service de blanchisserie du lundi au dimanche, et jour férié.

Pour un nettoyage à sec ou un service de blanchisserie le même jour, veuillez contacter la gouvernante avant 13h00.

Les articles confiés pour un service de nettoyage à sec ou de blanchisserie seront retournés à partir de 20h00. Vous trouverez le sac à linge et les formulaires de blanchisserie dans l’armoire.

Autres services disponibles :

Service rapide : pour une demande avant 9h00, retour du linge à 14h00

Service de repassage : pour une demande avant 12h00, retour du linge à 20h00

En express : pour une demande avant 9h00, retour à 14h00

Service de retouche.

The hotel offers a laundry service 7/7, and on public holidays.

For same-day dry cleaning or laundry service, please contact the Housekeeper before 1:00 p.m.

Items entrusted for a dry cleaning or laundry service will be returned from 8:00 p.m. You will find the laundry bag and laundry forms in the cupboard.

Quick service: for a request before 9:00 a.m., linen return at 2:00 p.m.

Ironing service: for a request before 12 noon, return of the laundry at 8 p.m.

By express: for a request before 9:00 a.m., return at 2:00 p.m.

Alteration service available.

Boîte Vocale / Voicemail

Veuillez vous référer à la rubrique « Téléphone & Accès Internet » pour en savoir plus sur le fonctionnement de votre boîte vocale ou contactez la Réception.

Please refer to the “Telephone and Internet” section for more information on the operation of your voicemail box or contact the reception.

Business Center

L’équipe sera ravie de pouvoir vous assister pour tous travaux de reprographie et secrétariat.

The team will be happy to assist you to provide printing and secretariat.

Cartes de crédit / Crédit cards

Nous acceptons les principales cartes de crédit : American Express, Diners Club, Eurocard, MasterCard, Visa, JCB.

We accept major credit cards: American Express, Diners Club, Eurocard, MasterCard, Visa, JCB.

Cirage / Polish

L’hôtel propose le cirage de vos chaussures 24 heures sur 24 ; veuillez contacter la gouvernante. Une éponge lustrante est également à votre disposition dans le placard de votre chambre.

The hotel offers 24-hour shoe polishing, please contact the housekeeper. A polishing sponge is also available in the closet in your room.

Coffre-fort / Safe

Un coffre-fort personnel est à votre disposition en chambre. Les bijoux, espèces, titres et objets précieux d’une valeur supérieure ou égale à 2.000 € doivent être déposés au coffre de la réception de l’Hôtel. A défaut, la direction décline toute responsabilité en cas de disparition ou de vol. En outre, des coffres individuels sont mis à disposition dans les chambres afin que vous y déposiez les bijoux, espèces, titres et objets précieux d’une valeur inférieure à 2.000 €.

A personal safe is available in your room. Jewelery, cash, securities and precious objects of a value greater than or equal to € 2,000 must be deposited in the safe at the reception of the hotel. Otherwise, the management declines all responsibility in the event of disappearance or theft. In addition, individual safes are made available in the rooms for you to deposit jewelry, cash, securities and precious objects with a value of less than € 2,000.

Concierges Clefs d’Or

Les concierges situés dans le hall vous assistent pour vos transports, visites, réservations au restaurant, achats, courriers, activités sportives ou toute autre information sur Paris.

Les concierges sont à votre service pour réserver soins esthétiques, coiffeurs, modelage ou coach sportif, ces prestations pouvant être dispensées dans votre chambre ou dans notre salle de bien-être.

The Concierges located in the lobby will assist you with your transport, visits, restaurant reservations, purchases, mail, sports activities or any other information about Paris.

The concierges are at your service to book beauty treatments, hairdressers, massages or sports coach, these services can be provided in your room or in our wellness room.

Courrier et affranchissement / Mail and postage

Les concierges seront ravis de vous assister pour l’envoi ou la réception de votre courrier.

Si, durant votre séjour, du courrier vous est adressé, il sera gardé à la conciergerie et un message vocal vous sera laissé en chambre. L’envoi ou l’affranchissement sont possibles. Le concierge sera ravi de vous assister.

The Concierges will be happy to assist you in sending or receiving your mail.

If, during your stay, mail is sent to you, it will be kept at the conciergerie and a voice message will be left in your room. The concierge will be happy to assist you.

Départ de l’hôtel / Departure from the hotel

Nous vous demandons de libérer la chambre à midi. Si vous souhaitez rendre la chambre plus tard, veuillez contacter la réception afin d’obtenir toutes les informations complémentaires sur les possibilités et frais supplémentaires éventuels.

We ask you to vacate the room at noon. If you wish to return the room later, please contact reception in order to obtain all further information on the possibilities and possible additional costs.

Espace bien-être / Wellness area

L’Espace bien-être est situé au niveau -1 de l’hôtel sur une superficie de160m2. L’espace fitness est ouvert 7 jours sur 7, 24 heures sur 24, et les hammams de 8h à minuit.

Les différents espaces où se marient dans un parfait équilibre, matières et couleurs, offrent à nos hôtes une expérience bien-être unique.

L’Espace dispose de deux hammams et d’une salle de fitness qui offre un large éventail d’appareils de cardio-training ou de musculation.

Enfin, la salle de soins permet de bénéficier sur réservation préalable auprès de notre concierge d’une vaste de gamme de soins et d’un programme alliant coaching et massage de confort.

The wellness area is located on level -1 of the hotel over an area of ​​160m2 including two hammams and a fitness room with a wide range of cardio and weight training equipment.

The treatment room allows you to benefit by prior reservation with our concierge from a wide range of treatments and a program combining coaching and comfort massage.

The fitness area is open 7 days a week, 24 hours a day, and the hammams from 8 a.m. to midnight.

Films et Musiques / Movies and music

Un choix de films vous est proposé sur votre téléviseur, 7 jours sur 7, 24 heures sur 24. Grâce à un seul accès payant, vous pouvez bénéficier de la totalité du programme pendant 24 heures. Vous trouverez un mode d’emploi détaillé sur votre téléviseur.

Un lecteur DVD et une sélection de films dans votre chambre peuvent être mis à votre disposition, sur demande.

A choice of films is offered to you on your television, 7 days a week, 24 hours a day. With a single paid access, you can enjoy the entire program for 24 hours. You will find a detailed user guide on your TV.

A DVD player and a selection of in-room movies can be provided upon request.

Fleuriste / Flowers

Des fleurs peuvent être livrées sur demande. Veuillez entrer en contact avec la conciergerie pour passer commande.

Flowers can be delivered on request. Please contact the conciergerie to order.

Glaçons / Ice cubes

Pour la livraison de glaçons, veuillez contacter le room service.

For ice cube delivery, please contact the room service.

Gouvernante / Housekeeping

Les chambres sont nettoyées entre 08h00 et 16h00 et de nouveau entre 18h00 et 21h30 pour le service de la couverture. Veuillez contacter la gouvernante si vous souhaitez fixer un horaire précis.

The rooms are cleaned between 8 a.m. and 4 p.m. and again between 6 p.m. and 9:30 p.m. for turndown service. Please contact the housekeeper if you wish to set a specific time.

Internet

Nous offrons un accès Internet sans fil. Le wifi est disponible dans votre chambre et dans l’ensemble de l’hôtel. Merci de contactez la réception.

We offer wireless internet access. Wifi is available in your room and in the whole hotel. Please contact the front office.

Location de voiture avec chauffeur / Car with driver service

L’équipe de concierges sera ravie d’organiser tous vos déplacements. Il est conseillé de réserver.

The concierge team will be happy to organize all your trips. Reservation is recommended.

Message

Si la lampe de votre téléphone est activée cela signifie qu’un message vocal vous a été adressé. Vous pouvez l’écouter en appuyant sur la touche « Message ». Les messages écrits vous seront livrés en chambre dans les plus brefs délais.

If your phone’s light is on, a voicemail message has been sent to you. You can listen to it by pressing the “Message” key. Written messages will be delivered to your room as soon as possible.

Mini-bar

Un mini bar payant est à votre disposition dans votre chambre. Les consommations sont automatiquement imputées sur votre facture. Pour tout réapprovisionnement, veuillez contacter le room service.

A pay mini bar is available in your room. Consumption is automatically charged to your bill. For any restocking, please contact the room service.

Non-fumeur / Non-smocking room

Cette chambre est entièrement non-fumeur, en cas de non-respect de cette mesure, des frais d’entretien de 200€ seront facturés en supplément.

This room is completely non-smoking, in case of non-compliance with this measure, additional maintenance costs of 200€ will be invoiced.

Objet trouvé / Lost and found

Si vous pensez avoir égaré un effet personnel, veuillez contacter la gouvernante pour toute assistance.

If you think you have misplaced a personal item, please contact the housekeeper for assistance.

Oreiller / Pillow

Nous mettons à votre disposition un choix d’oreillers en plumes et en synthétique. Veuillez contacter la gouvernante.

We provide you with a choice of feather and synthetic pillows. Please contact the housekeeper.

Petit-déjeuner / Breakfast

Le petit-déjeuner est servi au restaurant de 6h30 à 10h30, du lundi au vendredi et de 7h à 11h, le samedi et le dimanche. Le petit-déjeuner est également proposé en room-service.

Breakfast is served in the restaurant from 6:30 a.m. to 10:30 a.m., from Monday to Friday and from 7 a.m. to 11 a.m., on Saturday and Sunday. Room service breakfast is also available.

Presse / Press

Les journaux sont livrés à Paris à l’hôtel, 7 jours sur 7. Les samedis et dimanches, vous bénéficierez de l’édition du vendredi.

Notre concierge vous livrera avec plaisir le journal de votre choix, dans votre langue, n’hésitez pas à nous communiquer vos souhaits (commande la veille pour le lendemain).

The newspapers are delivered to the hotel in Paris, 7 days a week. Saturdays and Sundays, you will benefit from the Friday edition.

Our concierge will be happy to deliver the newspaper of your choice in your language. Please let us know your wishes (order the day before for the next day).

Relations Clientèle / Guest relations

Si vous avez besoin d’assistance ou d’aide quelles qu’elles soient, veuillez contacter le service des relations clientèle.

If you need any assistance or assistance, please contact guest relations.

Réveil / Alarm clock

Veuillez contacter la réception pour demander un réveil. Votre réveil peut aussi être programmé par le biais du téléphone de votre chambre en appuyant sur la touche « réveil ».

Please contact the reception to request a wake-up call. Your alarm clock can also be programmed through your room telephone by pressing the customer “wake-up” button.

Sécurité et urgences / Security and emergency

Un système de vidéosurveillance couvre les espaces publics de l’hôtel.

Pour votre sécurité, nous vous recommandons de fermer le verrou lorsque vous êtes dans votre chambre et d’identifier tous visiteurs avant de les laisser entrer.

A video surveillance system covers the public areas of the hotel.

For your safety, we recommend that you close the lock when you are in your room and identify all visitors before allowing them in.

Emergency evacuation instructions are located on the back of your room door.

Tapis de bain antidérapant / Non-slip bath mat

Un tapis de bain antidérapant est à votre disposition sur demande. Veuillez contacter la gouvernante.

We provide you with a non-slip bath mat on request. Please contact the housekeeper.

Taxi

Les concierges seront ravis de vous assister pour toutes demandes de taxis. Les taxis parisiens étant très sollicités, il est recommandé d’effectuer la réservation la veille, auprès de la conciergerie.

The concierges will be happy to assist you with all requests for taxis. Parisian taxis being very busy, it is recommended to make the reservation the day before, with the concierge.

Téléphone / Telephone 

De chambre à chambre : Composez le 5 suivi du numéro de chambre

Appels à Paris : Composez le 0 suivi du numéro de téléphone qui commence par 01.

Appels en France : Composez le 0 + Indicatif région suivi du numéro de téléphone qui commence par 02 – 03 – 04 ou 05.

Appels vers téléphone portable : Composez le 0 suivi du numéro de téléphone portable qui commence par 06.

Appels internationaux : Composez le 0 + 00 + Indicatif pays + Indicatif ville suivi du numéro de téléphone

Le tarif appliqué pour les appels internationaux est basé sur la durée de l’appel, le prix de l’appel à la minute additionné d’une commission.

Carte de téléphone prépayée : Composez le 0 suivi du numéro inscrit sur votre carte (votre appel sera facturé au prix d’un appel local).

From room to room: Dial 5 followed by the room number

Calls to Paris: Dial 0 followed by the phone number that begins with 01

Calls to France: Dial 0 + Area code followed by the phone number that begins with 02 – 03 – 04 or 05

Calls to mobile phone: Dial 0 followed by the cell phone number that begins with 06

International calls: Dial 0 + 00 + Country code + City code followed by the phone number

The rate applied for international calls is based on the length of the call, the price of the call per minute plus a commission.

Prepaid phone card: Dial 0 followed by the number on your card (your call will be billed at the price of a local call)

Traduction / Translation

Veuillez vous adresser à la conciergerie pour une demande de traduction.

Please contact the conciergerie for a translation request.

Visites touristiques / Visits and sightseeing tours

Les concierges seront heureux de vous conseiller et d’organiser vos visites.

The concierges will be happy to organize your visits.

Wifi

Profitez d’une connexion Internet Wifi dans tout l’hôtel. Que vous soyez dans votre chambre ou dans le lobby, bénéficiez d’un accès Internet sans interruption. Veuillez contacter la réception pour toute assistance.

Enjoy a Wifi internet connection throughout the hotel. Whether you are in your room or in the lobby, enjoy uninterrupted internet access. Please contact the front office for any assistance.

 


Urgences & Sécurité / Emergency & security

La sécurité des hôtes et des équipes est une priorité pour le Sofitel Paris Le Faubourg. Nous vous remercions de consacrer quelques minutes de votre temps pour prendre connaissance des consignes qui suivent. Nous vous remercions de votre coopération.

At Sofitel Paris le Faubourg, the safety of guests and teams is a priority. For this it is important for us that you devote a few minutes of your time to familiarize yourself with the following instructions. Thank you for your cooperation.

Numéro d’urgences / Emergency call

Sécurité de l’hôtel et urgence médicale : Veuillez contacter la réception

Composez le 0 suivi de :

Police : 17

SAMU : 15

Pompiers : 18

Hotel Security and medical emergency: Please contact the reception

Dial 0 followed by:

Police: 17

Medical emergency: 15

Fire brigade: 18

Sécurité / Security

Des coffres forts sont à votre disposition dans votre chambre.

Un équipement complet de sprinklers, détecteurs de fumée et de prévention d’incendie est installé dans l’établissement.

Safes are available in your room.

A complete equipment of sprinklers, smoke detectors and fire prevention is installed in the establishment.

À votre arrivée / On arrival

Vérifiez que vos bagages sont au complet et contactez la conciergerie pour toute anomalie.

Le plan situé derrière votre porte, indique les sorties de secours, les extincteurs et les téléphones d’urgences de votre étage. Veuillez vous familiariser avec l’emplacement de ces équipements.

Check that your luggage is complete and contact the concierge for any anomalies.

The map behind your door shows the emergency exits, fire extinguishers and emergency telephones on your floor. Please familiarize yourself with the location of this equipment.

Dans votre chambre / In your room

Nous vous recommandons l’utilisation du coffre-fort en chambre pour tout objet de valeur. Pour votre sécurité ne communiquez votre code à qui que ce soit.

Si quelqu’un frappe à votre porte, vérifiez l’identité de la personne par le judas avant d’ouvrir. Notez que tous les ambassadeurs Sofitel portent un badge vous permettant de les identifier comme membre du personnel.

Lorsque vous ne souhaitez pas être dérangé, placez le panneau « ne pas déranger » sur votre porte.

We recommend that you use the in-room safe for all valuables. For your safety do not share your code with anyone.

If someone knocks on your door, verify the identity of the person through the peephole before opening. Note that all Sofitel Ambassadors wear a badge allowing you to identify them as a member of staff.

When you don’t want to be disturbed, place the “do not disturb” sign on your door.

Quand vous quittez votre chambre / Leaving your room

Assurez-vous que les matériels électriques sont éteints et débranchés.

Assurez-vous que votre porte est bien fermée.

Ne confiez votre clé de chambre à personne.

Make sure all electrical equipment is turned off and unplugged.

Make sure your door is securely closed.

Do not give your room key to anyone.

Aux alentours de l’hôtel / Around the hotel

Échangez vos devises seulement dans des établissements agréés et demandez un reçu.

Exchange your currencies only at approved establishments and ask for a receipt.

En cas d’urgence / In case of emergency

Gardez votre calme et ne paniquez pas. Suivez les procédures d’urgence affichées au dos de votre porte. N’utilisez pas les ascenseurs en cas d’évacuation.

En cas d’incendie, empruntez la sortie de secours la plus proche désignée par les équipes ou les pompiers. Suivez les consignes de ces derniers.

Keep calm and do not panic. Follow the emergency procedures posted on the back of your door. Do not use elevators in the event of an evacuation.

In the event of a fire, take the nearest emergency exit designated by the teams or the fire brigade. Please, follow their instructions.

  • guide-des-services
Réserver
Sofitel Paris Le Faubourg
Réserver votre séjour

A partir du   au

Room 1